top of page

Vous souhaitez communiquer efficacement avec votre public cible ?

Votre succès dépend alors de la qualité de votre communication avec eux.    En traduisant vos textes en néerlandais, je peux vous aider à répondre à vos besoins linguistiques et à assurer une excellente communication avec vos clients.

Comment puis-je t'aider?

TRADUCTION

RÉVISION

SOUS-TITRES

Des traductions solides, en tenant compte de votre public cible et de vos attentes.

Principalement du français et de l'espagnol vers le néerlandais, mais vous pouvez également me contacter pour d'autres combinaisons linguistiques .

Un texte sans erreur et facile à lire est une garantie de succès.

 

Avez-vous une traduction à réviser ? Ou vous avez des doutes sur la fluidité d’un texte ? Je suis heureux de vous aider!

Votre vidéo sous-titrée,

dans n'importe quelle langue.

J'adapte le contenu de la vidéo à la culture locale.

Clients satisfaits

Lynn Thissen, Motion Stories

"Thibaud a fourni les sous-titres anglais pour nos productions vidéo. Collaboration très fluide, bien traduite, et c'était aussi très agréable qu'il ait réfléchi avec nous dans le processus et ait immédiatement placé les sous-titres sur les vidéos."

Cronolingua_Logo_Namelogo_Transparent.ba

Traduction et services linguistiques

Horaires d'ouverture :

Du lundi au vendredi : 9h-17h

Samedi et dimanche : fermé

Contact

Bureau principal :

Beekstraat 25 boîte 0202

9600 Renaix, Belgique

 

Succursale (présence limitée) :

Hendrik Consciencestraat 31,

8530 Harelbeke, BELGIQUE

 

​

thibaud@cronolingua.be

 

BE 0773 539 960

  • LinkedIn Social Icon
  • Facebook Social Icon

2024 © Cronolingua

bottom of page